تبلیغات اینترنتیclose
سید ابو القاسم نباتی‌نین ادبي ياراديجيليغي و توركجه ديواني
سید ابو القاسم نباتی در پژوهشهای دکترحسین محمدزاده صدیق
شرح احوال، افکار و آثار سید ابو القاسم نباتی بر اساس تحقیقات استاد دکتر حسین محمدزاده صدیق

1- 7. ياراديجيليغي

     نباتي اؤز ياراديجيليغيندا هم رسمي كلاسيك ادبي مكتبينه باغليليق گؤسترير و همده شيفاهي ادبياتيميز و عاشيق ادبياتي يولون تعقيب ائدير. كلاسيك مكتبه باغلي، قصيده، غزل، مخمس، مسدس، مستزاد، ترجيع بند، روباعي و دوبئيتي يازميشدير. شيفاهي ادبيات ساحه‌سينده ايسه قوشما، گرايلي، بئشليك و تجنيس قلمه آلميشدير. كلاسيك ديلينده‌ده شيفاهي ادبيات ديلي‌نين تأثيري گؤرسنير، غزللري، باشقا شاعيرلرين غزللرينه نيسبت، چوخ ساده ديل ايله يازيلميشدير. قافيه و وزن عيبلري‌ده چوخ آز گؤزه دگير. غزللرينده أن بؤيوك غم، هيجران و آيريليق غميدير. بو مضمون ايسه ادبيات تاريخيميزين أن يايغين موضوعلارينداندير:

     هاني بس گؤرون نه‌اولدو، مني درد و غم توكتدي،/ نييه گلمه‌دي يوباندي، نه ائديب باهانه گلمز؟

     * * *

     محنت هيجرينده عؤمروم باشا گلدي، اي صنم!/ حئيف كيم قول سالمادين بوينونا گيسولر كيمي!

     * * *

     هيجران دئميش اولدم، قلم اود دوتدو، آليشدي،                         آهيم شرريندن،

     بير خنجر خونريز گتير، باغريمي بير يار،                   بير گؤر كي نه‌لروار.

 

     نباتي خلاقيتي اوندان سونرا بوتون شاعيرلريميزين ياراديجيليغيندا اثر بوراخميشدير. «سيد عظيم»، «راجي»، «صراف»، «شكوهي»، «لعلي»، «صابر»، «حداد»، «محمد باقر خلخالي» و «محمد علي هيدجي» هاميسي اوندان ايلهام آلميش و شعرلرينه نظيره‌لر يازميشديرلار. بونون خصوصي تدقيقاتا احتياجي واردير.

     يوخاريدادا دئديگيميز كيمي، اونون خلاقيّتي‌نين أن مهم نقطه‌سي باطني حالتلريدير. او بو حالتلرده اؤزون ايلاهي بير تجسّدده و اناالحق دئين گؤرور:

     نه دئييرسن يئنه اي زاهيد افسرده مزاج،/ كل عالم‌ده بيلير طاليب معنايام من!

     معجزات هامي پيغمبر اولوب منده عيان،/ بيلمك اولماز مني، بير سيرّ هويدايام من.

     حله گؤر بسدي نباتي نه اناالحق‌دير بو،/ داهي بير يول دة گيلن واحيد يكتايم من!

 

2- 7. ديلي

     نباتي‌نين ديلي هم غزل و رسمي كلاسيك شعريميزين مختلف فورمالاريندا و همده شيفاهي ادبياتيميزدان آلديغي شعر قاليبلاريندا ساده و گؤزلدير، بعضاً لاپ دانيشيق ديلي كيميدير:

     يئنه باهار اولدو آچيلدي گوللر،/ بولبول ناله‌سيندن توتولور قولاق!

     گول گوله سارماشيب، چيچك چيچگه،/ لاله جام جمدن گتيريب سوراق!

 

     قوشما، گرايلي و تجنيسلرينده، ديل فوق العاده ساده، وزنلر اويناق، سؤزلر سليس و افاده‌ليدير. حتي بورادا تشبيه‌لر و استعاره‌لر طبيعي حياتدان آلينير و مجازي سؤزلر و قياسلار چوخ ايشلنيلير:

     اؤزو شيرين، سؤزو شهد شكرريز،/ عيشوه‌سي دلروبا، غمزه‌سي خونريز.

     ياناغي برگ گول، زولفو دلاويز،/ دهاني مورواري خزانه‌سيدير!

 

     عروض بحرلري قاليبلاريندادا توركجه كلمه‌لري چوخ اويناق و عادي شكيلده ايشله‌دير، سئچديگي قاليبلاردا، ديل موسيقيسينه اويغوندور:

     اي سونبول تردن أوزونه پرده دوتانيم،                        اي غونچه دهانيم!

     پروانه كيمي باشينا قوي بيرجه دولانيم،                      اي روح و روانيم.

 

     بو قاليبلاردا يازديغي شعرلرده، «مولوي» ساياغي داخيلي قافيه‌لرده ايشله‌دير:

     ملك منظر، پري پيكر، سخن گوستر، وفا پرور،/ بوت مهرو، گول خوشبو، سؤزو شكّر، گؤزو شهلا.

     سمن روخسار، مشكين مو، شلائين قامتي دلجو،/ سراسر فتنه و جادو، سراپا شورش و غوغا.

 

     ولاكين بونودا قئيد ائتمه‌ليم كي مكتوب شعر تاريخيميزده ايشلنن لعل لب، ياقوت، عقيق، عنبر، خال سيه، جعد مشكين و بو كيمي اؤزوموزونكولشميش اصطلاحلاري‌دا قيراغا توملامير و اونلاري ايشله‌دير. اونون غزل ديلي چوخ ساده، صميمي و خلق دانيشيغينا ياخيندير. عروض وزنلرينده يازان بير چوخ شاعيرلر ايله مقايسه‌ده، نباتي‌نين غزللري، ديلين ساده‌ليگي باخيميندان يوكسك درجه‌ده دورور. فارسجا تركيبلر، اضافات تواليسي، غريب اصطلاحلار و عيباره‌لر چوخ آز گؤزه دگير. شعر ديلينه گتيرديگي تشبيه،‌ استعاده و باشقا بديعي صنايعي‌ده ائلين حيات و ياشاييشيندان آلير و خلق رسم و رسومونو، خلقين معيشتيندن وئرديگي جانلي تابلولاردا نقل ائدير. اونون شعرلرين اوخوياندا، انسان نهايت سيز گؤزه‌لليك حسّي دويور. او، البته بوتون توركجه و فارسجا كلاسيك ادبياتي اوخوموش و اؤيره‌نميش بير عاليم شاعير كيمي، بعضاً ده بوروشوق مضمونلار ايشلدير. مثال ايچون «خاقاني»نين طنطنه‌لي قصيده‌لرين يادا سالان بو مصراعي نظره سالين:

     ائتميشم سوزنيمي رشته‌ي مريمدن دور،/ مينميشم توسن گردونه مسيحايم من.

 

3- 7. نباتي و عاشيق ادبياتي

     نباتي عاشيق شعري ايله تانيش اولان بير اديبدير. اونون ديواني‌نين ياريسي عاشيق شعرلري نوعوندادير. او دور كي ياراديجيليغي گله‌جك عاشيق ادبياتيندا تأثير بوراخميشدير. عاشيقلار اونون حاققيندا نباتي و خان چوبان آدلي ايكي دستان قوشموشلار. بو ايكي دستانين ياراديلماسي، عاشيقلار طرفيندن اونا بسلنن حؤرمت علامتي‌دير.

 

4- 7. يئرلي سؤزجوكلر

     نباتي ديواني فولكلوروموزدان آلديغي گؤزل- گؤيچك ائل سؤزلري و ائل آراسيندا رايج اولان لغتلر ايله دولودور. ميثال ايچون آشاغيداكي سؤزلري قئيد ائده بيلريك:

     آلنينا نيل چكمك:

     وه! نو خوش زادري كي بير بنده‌ني الله سئوه،/ نيل چك آلنينا اوغلون، خانيم آنا، آنا!

     ائل اولوس (= خلق، كوتله)

     سنسن يئنه مني ائل- اولوسدان كنار ائدن.

     باشدا كُلَه سينديرماق:

     سينديريب باشدا كُله تور ساليب دونيايا،/ سنبل و سوسنه باخ تئللري افشان گلدي[1].     

     بيجه (= بيرجه)

     باغريمي تير غمزه ائيله‌دي آري شاني تك،/ گر دئيه‌سن خلافدير، گل بيجه يار كؤنلومو.

     سؤز چئينه‌مك :

     مختصر ينيدير نباتي بير سؤزو چوخ چئينمه،/ سؤيله بير يول حيدر كراري گؤزلر گؤزلريم.

     قارغو:

     ناله چكمكدير ايشيم،/ هيجرينده قارغولار كيمي.

     قويونو يوز ائيله‌مك:

     قويونو يوز ائيله‌ديم بو چؤلده قيشلاق ائتمنم،/ زينت ملك موغان اولتاني گؤزلر گؤزلريم.[2]

     نه سو (= نئجه، نه‌يامان)

     يئني آيين آمان نه‌سو داسي‌وار.

     وئجه گلمك (= درده دگمك)

     قويما بو قلزم غمده مني اي دُرّ يتيم،/ سنده بير يول وئجه گل اي شه والا، والا.

     يازي (= چؤل، صحرا)

     آچ قاپيني سال يازييا بيگانه‌ني، بيگانه‌ني.[3]

     يايان (= پياده)

     نه ياتميش ايديم نه اوياق،/ نه آتلي ايديم نه يايان.

     يولا گلمك/ اله قان ياخماق:

     چكرم خنجر الماس اؤزومو اؤلدوروم،/ ايگيد اؤلموش يولاگل، ياخما منيم قان اليمه!

     بير چوخ آتا سؤزلرين‌ده اؤز شعرينده ايشله‌دير. مثال ايچون:

     دريايا داش آت ياقاياسال، ذره‌جه داشماز،                  هرگيز كي بولاشماز.[4]

     يول بوسماق (= كمينده ياتماق)

     يول بوسوب بير دلبر عياري گؤزلر گؤزلريم . . .

     نباتي‌نين بير چوخ شعرلرين عاشيقلاريميز حيفظ ائتميشلر. ايللردير اونون شعرلرين سازلاريندا ترنم ائدير.

 

5- 7. تلميحلر

     نباتي‌نين دفعه‌لر ايشلتديگي جنت شدّاد، قاصد شهر سبا، كنج غار، تخت طاووس، قصر فردوس، دلدل، معراج، يوسف و زليخا كيمي سؤزجوكلر، اونون گؤستريركي، او قرآن قصه‌لري و هابئله اسطوره‌وي ادبيات ايله دريندن تانيش ايدي. قصيده‌لر و غزللري بو باخيمدان، اينجه و گؤزل تلميحلر ايله دولودور:

   سنه قوربان اولوم اي خضره وئرن آب حيات،/ گوشه‌ي چشم ايله بير باخ منه، شاها، شاها![5]

     * * *

     يئتمك اولماز گنجه تااؤلدورمه يينجه اژدري،/ عاجيزم، بير موسي عمراني گؤزلر گؤزلريم.[6]

     * * *

   ائدرم دايره‌ي مصري گؤهردن لبريز،/ دوشه گر لعل لب يوسف كنعان أليمه.[7]

     * * *

     چاكر قنبر، غلام حيدر دولدول سوار،/ بير نباتي، ريندبي‌پرواني گؤزلر گؤزلريم.[8]

     * * *

     ماشاء الله! گؤر نه ياخشي بوي چكيب‌دير سرولر،/ جنت شدّاد يا باغ جينان‌دير اوشتوبون.[9]

     * * *

     همت پير موغان شاميل احوال اولدو،/ قاصد شهرِ سبا، ظاهر و پيدا گؤرونور.[10]



100← 1/ 23- 4

101← 20/ 16- 1

102← 6/ 50- 2

103← 13/ 3- 7

104 ←18/ 1- 1

105 ← 29/ 16- 1

106 ← 3/ 21- 1

107 ←41/ 16- 1

108 ←7/ 18- 1

109 ← 73/ 5- 1

 

صفحه قبل صفحه بعد
نظر شما
نام : *
پست الکترونیک :
وب سایت/بلاگ :
*
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O @};-
:B /:) =D> :S
کد امنیتی : *

برچسب ها : سید ابو القاسم نباتی از دیدگاه دکتر حسین محمدزاده صدیق, شناختنامه سید ابوالقاسم نباتی بر اساس پژوهشهای دکتر حسین محمدزاده صدیق,سید ابوالقاسم نباتی به روایت دکتر محمدزاده صدیق, پژوهشهای دکتر حسین محمدزاده صدیق پیرامون سید ابوالقاسم نباتی,تحقیقات دکتر حسین محمدزاده صدیق درباره ابو القاسم نباتی, سید ابوالقاسم نباتی به روایت دکتر حسین محمدزاده صدیق,پژوهشهای دکتر حسین محمدزاده صدیق درباره ابوالقاسم نباتی,
ارسال در تاريخ شنبه 8 مهر 1391 توسط دکتر صدیق. ارسال: سید احسان شکرخدایی